Maria a Bologna!
Divendres 9 de març, presentació de la novel·la de Carles Cortés a la ciutat italiana de Bologna. Informació de l'associació Hispania (organitzadora de l'acte)
Los silencios de María, la traducció a l'espanyol d'Els silencis de Maria, es presenta a Albacete el 23 de febrer de 2012
Nova traducció d'una novel·la de Carles. Ara és el torn de Los silencios de María (Brosquil, 2011), després de la segona edició de l'original en català Els silencis de Maria (Brosquil, 2008). A partir de l'1 d'abril, podeu demanar-lo a les vostres llibreries.
Més informació
Pròximes representacions:
El tràiler de l'obra (2.26 min)
Teatre del Raval de Barcelona: 11, 12, 13, 14 / 18, 19, 20, 21 / 25, 26, 27, 28 de març (dijous-divendres-dissabte 21 h / diumenge 19,30 h) més informació. Agenda Cultural Barcelona / TRESc Barcelona
Silencis, l'adaptació teatral de la novel·la Els silencis de Maria, ha rebut el Premi Especial del Jurat de la Mostra de Barcelona 2009. Per aquest motiu, en el 2010 es podrà veure de nou en el Teatre del Raval d'aquella ciutat, com també en diverses localitats catalanes.
La notícia als mitjans de comunicació:
L'última presentació va ser Muro (dijous 12 de novembre a les 20.30 hores): més informació
Podeu consultar el dossier de premsa i l'àlbum de fotografies en aquesta mateixa pàgina web.
La Companyia Ferroviària d'Arts Escèniques ha estrenat el mes de juny el muntatge teatral Silencis, dirigit per Paco Macià, sobre el text de Carles Cortés. Les vivències a Dubai de Maria, la protagonista d’aquesta història, són el nucli de la novel·la Els Silencis de Maria, una obra de Carles Cortés que adaptà ell mateix.
Declaracions de l'autor a la Mostra de Teatre d'Alcoi 2009 (notícia completa): “Quan vaig acabar la redacció d’Els silencis de Maria vaig adonar-me’n que el punt de vista narratiu m’havia portat a una vertadera obra de teatre, a més, calia fer parlar a Maria”, explica Cortés. Per a l’autor del text, l’adaptació és “magnífica” perquè hi ha hagut una “coincidència plena de matisos i de construcció dels personatges”. Carles Cortés no té cap dubte que s’ha encertat amb l’adaptació perquè “el misteri de la identitat dels personatges es manté intacte en la representació teatral. A més, ara he pogut posar cara i cos als meus protagonistes. Aquesta és la màgia del teatre”. De cara a l’estrena en la Mostra, Cortés pensa que l’obra té les proporcions justes d’innovació però també de tradició escènica per a que puga ser entés pel públic crític.Llegiu la resta d'aquesta entrada »